感恩節後,街頭除了增添許多耶誕燈飾外,一些溫馨與喜悅的耶誕歌曲,更增添過節的氣氛。
2017 年的耶誕節前夕,寫了一篇由卡本特兄妹(The Carpenters, 木匠兄妹)創作、演唱的 “耶誕快樂, 親愛的 Merry Christmas, Darling”
今年我在此和大家聊聊另一首,帶有夏威夷曲風的耶誕歌曲“耶誕快樂 Mele Kalikimaka”, 為白色耶誕帶來太平洋陽光下的沙灘與棕櫚樹。
“Mele Kalikimaka” 是以夏威夷語音翻譯成的“Merry Christmas 耶誕快樂”。
12 月的夏威夷,除了 Aloha 外,Mele Kalikimaka 也是常聽到的問候語。
這首歌是作曲家安德森 R. Alex Anderson 於 1949 年以夏威夷為主題,創作的耶誕歌曲。
它雖是一首 70 多年前的老歌,也出現在現代的電影中,如 1997 年的《鐵面特警隊 L.A. Confidential》、2002 年的《神鬼交鋒 Catch Me If You Can》等電影。
安德森創作這首歌的原因,該是個偶然:有一天在下班前,一位職員向他詢問“為什麼沒有夏威夷曲風的耶誕歌曲?”
幾天後,得到創作靈感的安德森,將浮現在他腦海的詞曲寫在紙上,哼唱這首剛創作的歌曲。
他的高爾夫球友,也是當時著名的歌手 - 賓·克羅斯比 Bing Crosby 在聽到他哼唱這首歌曲後,邀請安德魯斯姊妹 Andrews Sisters 當他的合音天使,在 1950 年時錄下這首歌曲。
夏威夷人在接觸西方文化之前,夏威夷語只有 13 音的口語,並沒有任何文字。
1820 年後,夏威夷語文字系統借用拉丁字母才慢慢形成。
對夏威夷原住民而言,「耶誕快樂 Merry Christmas」是外來語,要將這英語轉換為夏威夷語是件大工程。因為英語有 26 個字母,整整比夏威夷的 13 個字母多出一倍。
1904 年,代表夏威夷語的耶誕快樂 - Mele Kalikimaka, 被一家以夏威夷語發行的報紙 “卡·努佩帕·庫科阿 Ka Nupepa Kuokoa” 報社創造出來。
由於夏威夷語的語音系統與英語不同,因此不可能完全創作出接近於英語發音的耶誕快樂。
這報社如倉頡造字般,將 Merry Christmas 解剖、組合:
1. Merry Christmas -> Merry Carisimasa: 因夏威夷字母沒有 T , 而且夏威夷語沒輔音簇的末尾,因此他們在末尾又添加個母音 A.
2. Carisimasa -> Merry Karisimasa: C 在夏威夷語中不是字母,以最接近的語音 K 替代。
3. Merry Karisimasa -> Mele Kalisimasa : R 及 Y 在夏威夷語中不是字母,R 等於 L, Y由 E 代替。
4. Mele Kalisimasa -> Mele Kalikimaka: S 在夏威夷語中不是字母,以最接近的語音字母 K 替代。
經報社的加減組合,Merry Christmas 就“拼裝”成 Mele Kalikimaka, 夏威夷語也多了一句“耶誕快樂”這外來語。
這就像中文創造出的 “巧克力 chocolate”、“馬拉松 marathon”、“吉他 guitar”;英文的外來語 “fengshui 風水”、“longan 龍眼”、“kungfu 功夫”。外來語也成為新的字彙。
耶誕歌曲總帶來給我寧靜、平和、或喜悅之感,而社區鄰居的耶誕燈飾,更為這節日增添亮麗的景象。
每當我和芋頭•太郎 Taro 在夜晚的社區閒步時,看到這些美麗的裝置亮起燈光,除了感受到節慶的氣氛外,也讓寒夜中的我,感受無比的溫馨。
本文的照片,就是和 Taro 在社區閒步時拍的。
每當走過下圖上的這戶人家,我總會對這“耶誕老人騎著獨角獸飛越彩虹” 有趣燈飾,及彩虹上的文字“Have a magical Christmas!”,發出會心一笑。
因我記起朋友說的,我九月就收到來自耶誕老公公的禮物 – 芋頭•太郎,讓我今年有個特別的耶誕節。
祝大家 Mele Kalikimaka
後記:以下是 Moana 動畫配上 Mele Kalikimaka , 非原主唱的版本。